11.12.2013

Hyvää Joulua - God Jul - Merry Christmas

Tervehdys kaikille jäsenille,
Hejsan alla medlemmar,
Hi to all of our members.

Olemme illan aikana julkaistu uusin versio jäsenlehdestämme Calamnius Uutiset, lehti löytyy sivultamme kohdassa "Tietoja vain jäsenille" oikealla olevasta palstasta webbisivullamme..
Suomenkielinen versio julkaistaan kaksi kertaa vuodessa

Vi har i kväll publiserat den senaste utgåvan av vår medlemstidning Calamnius-Nytt, tidningen hittas under valet "Endast för medlemmar" i spalten till höget på vår websida. Den svenskspråkiga versionen publiseras en gång per år.

Tonight we have published the latest version of our Calamnius-News, you can find it by going to the right column and picking the coice "Only for members". NOTE! The english version will be published only once a year as the swedish one.

Toivotan seuran puolesta kaikille jäsenille Hyvää Joulua ja Onnellsita Uutta vuotta 2014.
Föreningen önskar alla våra medlemmar En god Jul och ett Gott nytt år
Our assiciation whishes all our members a Merry Christmas and a Happy new year

Lasse Holm
Pj.
Ordf.
Chairman

24.11.2013

Käännökset - Översättningarna - Translations

Suomeksi:
Olemme epätoivoisesti kyselleet jäsenistöltä apua lehtemme Calamnius Uutiset / Calamnius Nytt / Calamnius News käännösavusta eri kielille ilman vastakaikua. Puheenjohtaja, sihteeri ja rahastonhoitaja eivät millään ehdi hoitamaan kaikki nämä tehtävät, joten puheenjohtajana olen tänään tehnyt päätös että niin ruotsinkielinen että englanninkielinen versio lehdestämme julkaistaan vain ja ainoastaan silloin kun ko. lehti on ehditty kääntämään ko. kielelle. sisältö ei aina tarvitse olla sama, vaan se voi olla kielialueelle erikseen suunnattua.

På svenska:
Vi har länge försökt hitta översättare till vår tidning Calamnius Nytt utan resultat. Ordföranden, sekreteraren och skattmästaren har inte tid att göra allt själva. Pga, detta så har jag som ordförande idag beslutit att både den svenska och engelskspråkliga versionen av vår tidning utkommer endast när vi har material översatt till de behöriga språken. Märk. att innehållet i de olika språkversionerna icke behöver vara samma, innehållet kan fritt vara relaterat till språkområdet ifrågande.

In English:
We have tried to get translators within our members for a long time without results. The chairman, secretary and the responsible for the economics dont have the time required to handle all these things. So as of today I as the chairmain have made the decission that our newspaper Calamnius News / Nytt in english and swedish will be published only when we have enough material translated for the different areas. We won't publish a newspaper only including the standard stuff like contacts and selling member articles. Note also that the different editions does not need to be identical, they can be more focused on the area in question.

Lasse Holm
Puheenjohtaja
Ordförande
Chairman

30.9.2013

Etsintäkuulutus – Efterlysning – Wanted

Suomeksi:
Tervehdys kaikki Calamnius sukuiset, seuramme kaipaa kirjoittajia jotka voisivat aina silloin tällöin kirjoittaa pienen tarinan seuramme blogiin, tarinat voivat olla kertomuksia suvusta tai tapahtumista jotka koskevat sukumme. Kiinnostuneet ottakaa yhteyttä Lasseen tai Anneliin, yhteystiedot löytyvät seuran webbisivuilla.

Svenska:
Hejsan alla Calamnius släktingar, vår förening söker skribenter som skulle kunna skriva små historier på vår blog, det kan vara berättelser om släkten eller om händelser som berör vår släkt. Intresserade kan taga kontakt med Lasse eller Anneli, våra kontaktuppgifter fönns på föreningens websida.

English:

Hello all Calamnius relatives, our society is in need of persons that could write short stories on our blog. The stories could be old family stories and happenings, and also upcoming happenings that have to do with our family. If you're interested please contact Lasse or Anneli, our contact details can be found on the society's website.

16.3.2013

Sukututkimuspäivät - Släktforskardagarna - The Genealogical days


Suomeksi:
Sukututkimuspäivät Kokkolassa on alkanut, tänään oli kaupungin vastaanottotilaisuus, ja sen jälkeen Calamnius seuralla oli oma pienimuotoinen tapaaminen illallisen merkeissä, huomenna olemme esilla omalla osastolla päivillä.

På Svenska:
Släktforskardagarna i Karleby har startat, idag var det stadens välkomst tillfälle, och senare samlades en mängd Calamniusar till en middag på en liten restaurang i stan. I morgon finns vi med egen avdelning på släktforskardagarna.

In English:
The national genealogical days in Karleby/Kokkola has started, today we was invited to a coctail meeting with the town, and later in the evening a bunch of Calamnians meet for a evening in a small restaurant in the center of Kokkola. Tomorrow we're present at the genealogical days exhebition at the town hall.

Lasse Holm
Puheenjohtaja - Ordförande - Chairman

9.12.2012

Joulu - Jul - Christmas

Suomeksi:

Kohta ilmestyy seuramme joululehti monine kiinnostavine artikkeleineen. Lehti tulee sähköpostissa niille jäsenille, joiden sähköpostiosoite on tiedossamme, muut saavat lehden postissa. Lehti tulee myöskin seuramme webbisivuille pienellä viiveellä jäsentietosivulle.
Johtuen toimituksen kiireistä, ruotsinkielinen ja englanninkielinen versio eivät ole vielä valmiita, mutta ne julkaistaan heti, kun olemme saaneet käännökset valmiiksi ja ladottua. Olemme melko varmoja, että menee ensi vuoden puolelle. Pahoittelemme viivettä.

Parhaat joulun toivotukset

Lasse Holm
puheenjohtaja

Svenska:

Alldeles strax utkommer föreningens julnummer med många intressanta artiklar. Tidningen kommer per email till de medlemmarna vars epost address är känd, resterande får tidningen per post. Tidningen publiseras också på våra websidor med ett litet dröjsmål, på sidan för medlemmar.
På grund av att redaktionen har haft mycket att göra så är den svenska och engelska versionen inte ännu klar för publisering, men publiseras så fort som möjligt när vi fått alla översättningar. Vi är säkra på att det går in på nästa år. Vi beklagar dröjsmålet.

Bästa julhälsningar

Lasse Holm
ordförande

English:

Soon our newspapers christmas edition will be published, with many interesting articles. All members that we have a valid email address to will receive the newspaper by email, the rest will get it by traditional mail. The newspaper will also be published on our webpages in the section "Only for members".
Because of an overloaded editorial staff, our swedish and english versions of the newspaper are a bit delayed and waiting for the last translations to be done. Those will be published as soon as possible. We believe that it will happen in the beginning of 2013. We're sorry for this delay.

Best Christmas Wishes

Lasse Holm
chairman

30.9.2012

Sukututkimuspäiviä - Släktforskardagar - Genealogy days


Suomeksi:
Seuramme on jälleen mukana Vantaalla Kuulutko Sukuuni päivillä 13-14/10-2012, tule tapaamaan meitä!

Svenska:
Vår förening deltager också i år på släktforskar dagarna i Vanda 13-14/10-2012, kom och träffa oss!

English:
Our society will be present at the genealogical days held in Vantaa on october 13-14, 2012, drop by to meet us!

Lasse Holm
pj., ordf., chairman

26.7.2012

Kesä 2012 - Sommar 2012 - Summer 2012

Suomeksi:

Rakkaat sukulaiset,

Kevään ja kesän aikana olemme taas saaneet yhteyttä uusiin sukulaisiin, niin Suomesta kuun muualta maailmalta. Uutta tietoa on tullut monista sukuhaaroista. Yritämme seurassa saada nämä tiedot vietyä sukurekisteriimme syksyn aikana, ja myöskin sivustomme sukukaaviot ajantasalle.
Etsintäkuulutamme edelleen kääntäjiä joka voi kääntää seuramme lehteä niin ruotsiksi ja englanniksi.

På Svenska:

Kära släktingar,

Under våren och sommaren har vi fått kontakt med många nya släktingar, både från Finland och andra länder runt världen. Vi har nya uppgifter om många släktgrenar. Vi försöker få alla dessa uppgifter införda i vårt släktregister under hösten, samt också få våra släkttabeller på nätet att reflektera det aktuella läget.
Vi söker fortfarande personer som kan översättä vår förenings tidning till både svenska och engelska.

In English:

Dear relatives,

During the spring and summer we'we got in contact with many new relatives, both from Finland and around the world. We have new information about many branches of our family. During this last part of the year we'll try to get our family register and our web pages updated to reflect all the new information we have.
We're still trying to find persons that can translate our magazine to both svedish and english


Lasse Holm
puheenjohtaja, ordförande, chairman