20.12.2010

Hyvää Joulua - God Jul - Merry Christmas

Suomeksi:
Kaikille jäsenille ja myöskin muille Calamnius jälkelaisille, Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta Vuotta 2011!
Jos et vielä ole jäsen, harkitse liittymistä seuraamme joka jo on yli 60 vuotias.
Lisätietoja sivulla http://www.calamnius.fi

Svenska:
Till alla våra medlemmar och andra Calamnius ättlingar önskar vi en God Jul och ett Gott Nytt år 2011!
Om du ej redan är medlem, anslut dig till vår redan över 60-åriga förening.
Mer information på våra sidor http://www.calamnius.fi/indexse.html

English:

To all our members and other Calamnius descendants, we wish a Merry Christmas and a Happy New Year 2011!
If you’re not yet a member, please concider joining our over 60 year old association.
More information on our pages http://www.calamnius.fi/indexgb.html

Lasse Holm
Pj. / Ordf. / Chairman

22.11.2010

Joulu on tulossa - Julen närmar sig - Christmas is coming!

Suomeksi:

Samoin on myös seuran lehti, joka on saanut aivan uuden ilmeen. Tässä numerossa pääaiheena on kesän 60v juhlat Lisäksi on paljon jäsentietoa, sekä väistyvän ja uuden puheenjohtajan kirjoitukset.
Lehti pyritään saada postiin heti itsenäisyyspäivän jälkeen. Tarkkaile postiasi!

Svenska:
Så närmar sig också föreningens tidning, som har fått ett helt nytt utförande. I detta nummer är huvudämnet sommarens 60-års jubileum, samt medlemsinformation och både den avgående och den nya ordförandens skrivelser.
Vi har för avsikt att få tidningen till posten senast efter självständighetsdagen. Håll ett öga på din post.

English:
So are also the Calamnius newspaper, with a new and fresh look. In this number we're focusing mostly on our 60th anniversary celebration last summer, but there is also a lot of member information, and writings from our former and new chairmans.
The intension is to get the newspaper posted just after our independence day here in Finland. So keep an eye on your mail.
Unfortunately we can publish this paper only in finnish and swedish, but there is always google translate to help you.

Lasse

22.10.2010

Sukututkimus 350v - Släktforskning 350-år - Genealogy 350 years

Suomeksi:

Puheenjohtajanne on tänään Suomen Sukututkimusseuran hallituksen jäsenen ominaisuudessa vieraillut Suur-Savon sukututkimusyhdistyksen 25v juhlissa joka on osa
Suomen sukututkimuksen 350v juhlavuoden tapahtumia. Pidin siellä juhlan pääpuheenvuoron aiheesta Sursillin suku ja sen haara Calamnius suku.
Tilaisuudessa oli yli 100 vierailioita, ja yleisöllä oli runsaasti kysymyksiä puheenvuoroni jälkeen. Tilaisuus oli hyvin antoisa, ja auttoi hyvin ymmärtämään kuinka suuri tarve alan tietojen levittämisessä on.
Itselleni tilaisuus oli hyvin antoisa siinä mielessä että en ole joutunut puheenpitäjäksi yli 20 vuoden ajassa. Koin aidon kiinnostuksen aiheeseen, ja uskon että tulee yhteydenottoja myöskin myöhemmin.

På Svenska:

Som er ordförande har jag idag i egenskap av styrelsemedlem av Genealogiska Samfundet i Finland gästat Släktforskar föreningen i St. Mickels vid deras 25-års jubileum, som också var en del av 350-års jubileumet av den finska släktforskningen.
Jag var deras jubileumsårs huvudtalare, ämnet var Släkten Sursill och dess gren Calamnius.
Det var över hundra gäster och publiken hade rikligt med frågor efter föredraget. Tillställningen gav en god överblick och förstående av hur stort behov det finns av spridande av grrunduppgifter innom släktforskare hobbyn.
För mig själva var det väldigt givande, p.g.a att jag inte hållit några större publika tal på dom senaste 20 åren. Jag kände ett genuint intresse för ämnet i mitt tal, samt känslan att det kommer att bli mer kontakter i framtiden.

In English:

As your chairman I have on the behalf of the Genealogical Society of Finland participated in the festivities of the local association of genealogy in Mikkeli in Finland. They celebrated their 25th anniversary, as part of the 350th anniversary of finnish genealogy.
I was appointed to hold the main speach. My speach mostly concerned the Sursill family's first few generations, from wich I continued to only follow the Calamnius line (one of the biggest lines).
There was over 100 guests, and the audience had lots of questions after my speach.
The event gave me a good view of how big the need of information and education is in this field.
From my own point of view this was very rewarding, I have not needed to speak to any bigger audience for the last 20 years. I could still feel a genuine interest for my speach. I did also feel that concerning this subject there is much to do, and there may also be more contact wanting speakers to various events.

19.10.2010

Sukuneuvoston kokous 16.10.2010

Suomi:
Sukuneuvosto on kokoontunut toimikautensa ensimmäiselle kokoukselle Espoossa 16/10.
Kokouksessa hyväksyttiin yksi uusi jäsen, sekä katsottiin kesän juhlasta tehtyä videota, tosin esiversiota. Video valmistuu myöhemmin tänä vuonna.

Svenska:

Släktrådet har sammanträdt i Esbo 16/10 för sitt första möte i denna mandatsperiod. På mötet godkänndes en ny medlem. På mötet tittade vi också på den kommande videofilmens förutgåva från släktmötet i Helsingfors, videon blir klar senare i höst.

English:

The board had it's first meeting in Espoo on 16 october, we approved one new member, and had a look at the pre-release of the video from our anniversary meeting in Helsinki last summer.

Lasse Holm

11.9.2010

350 vuotta - år - years

Suomeksi:

Puheenjohtajanne ominaisuudessa olen tänään ollut läsnä Helsingissä Suomen Sukututkimuseuran 350v juhlatilaisuudessa Tieteiden Talossa. Yksi aihe ja esitelmä oli " Kuka löysi Sursillien suvun?", suku josta myöskin Calamniukset ovat lähtöisin, Calamniukset ovat ehkä Sursillien suurin haara?
Aiheesta en vielä paljasta sen tarkempia tietoja, koska niitä tullaan julkaisemaan Suomen Sukututkimuseuran julkaisussa Genos syksyn aikana.
Aiheesta luennoi ansiokkaasti Genoksen päätoimittaja FL Tiina Miettinen.

Svenska:

I ordförande egenskapen har jag i dag varit närvarande vid Genealogiska Samfundet i Finlands 350-års jubileums seminarium i Vetenskapens hus i Helsingfors.
För vår del var det mest intressanta föredraget "Vem hittade Sursillarna" släkten som också är en av Calamnius släktens förfäder. Calamnius släkten är förmodligen den största grenen av Sursill ätttlingarna.
I Genealogiska Samfundets tidskrift Genos kommer det under hösten en artikkel som behandlar detta föredrag som FL Tiina Miettinen höll under jubileumsdagarna.

English:

As your chairman, I've been present in Helsinki during the 350-year celebrations of the Finnish genealogy.
For the Calamnius Family there was an very interesting lecture about who was the first to find the Sursill family? The Calamnius Family is one of the biggest branches of that family.
I wont't reveal any more details, because there is coming an article in The Genealogical Society of Finland's publication Genos about the lecture hold by FL Tiina Miettien.

18.8.2010

Sukuneuvosto - Släktrådet - The board

Suomeksi:

Tervehdys kaikki sukulaiset,
uusi sukuneuvosto on sähköpostikokouksessaan hyväksynyt muutamia uusia jäseniä seuraamme.
Sukuneuvoston jäsenet ovat tai on lomalla, mutta kun lomakausi on ohi, niin alamme toden teolla töihin. Päivitämme sivustomme, ja laitamme uusi valokuvia näkyviin.
Syksyn aikana hoidamme myös sukujuhlien aikana tehdyt tilaukset eri sukutuotteista. Mainittakoon että Calamniuskorut jotka te tilasitte pitäisi valmistua syyskuun loppuun mennessä. Pyrimme saamaan myöskin muut tilaamanne tuotteet siihen mennessä. Kun valmistaja vahvistaa toimituspäivät, niin lähetämme teille laskun tilaamastanne tuotteista, ja lunastamme valmistajalta niitä tuotteita joiden maksu on saapunut tilillemme eräpäivään mennessä.
Suku-CD, Kuva CD:t ja DVD sukujuhlista valmistuvat vasta myöhemmin syksyn aikana,ja niistä ilmoitamme erikseen.

Svenska:

Detnya släktrådet har godkännt några nya medlemmar i sitt första email-möte.
Släktrådets medlemmar är på sina förtjänade semestrar, men när semestertiden är över så återskrider vi till vårt arbete , vi uppdaterar våra sidor och publiserar nya foton.
Under hösten så handhar vi också dom beställningarna på släktprodukter som inkommit under släktdagarna.Vi kan nämna att Calamnius smycken som beställts blir färdiga i slutet av september, vi försöker också få dom andra produkterna som beställts vid samma tidpunkt.
När leverantören bekräftar leveransdatum så fakturerar vi produkterna, vi löser ut dom produkter vars faktura är betald enligt förfallodatum, resterande skrotas.
Släkt-CD:n Foto-CD:n och DVD:n blir färdiga först senare i höst, vi meddelar separat om dessa.

In English:

The new Board have approved a few new members to the association in their first e-mail meeting.
The members of the board are still on their vacations, but soon we will begin to function again, and update our webpages.
During the fall, we will handle all the orders that we got during the family reunion, just to mention, the Calamnius jewlery orders are preliminary to be ready at the end of september. We try to get the other products ready by then.
When our suppliers indicate that the products are ready, we'll invoice you, and pay the supplier for all products that are payed for until the duedate on our invoice.
The Family-, Photo-CD and the DVD will be ready later this fall, we will inform all of you on this later

11.7.2010

Kokous - Möte - Reunion

Suomeksi:

Eroaava ja tuleva sukuneuvosto, haluaa kiittä sukukokoukseen osallistijat tällä dokumentilla

Sukuneuvosto


På Svenska:


Den avgående och den tillträdande släktrådet vill tacka alla som deltog i vårt 60-års jubileumsmöte i Helsingfors med detta dokument

Släktrådet

In English:

The old and the new Board of our association, wants to express our greatest Thank You to all of you that participated in our 60th anniversary meeting with this document